Tedarik Ediliyor (3-5 gün içinde kargoda) |
Çok geniş bir coğrafyada, farklı kültür ve dillerde hâlâ yaşayan Nasreddin Hoca, Türk kültürünün kaynaklarından birisidir. Nasreddin Hoca, Balkanlarda, tabiatıyla Gagauz kültürü ve folklorunda da &`;Nastradin” ismiyle önemli bir yer tutar.
Bu çalışmada, Dionis Tanasoğlu`nun, 1959 yılında yayımladığı &`;Bucaktan Sesler” isimli eserinden başlayarak, Nikaloy Baboğlu`nun &`;Gagauz Folkloru”, Güllü Yoloğlu`nun &`;Gagoğuz Folkloru - Seçmeler”, Todur Zanet`in &`;Gagauzluk – Kultura, Ruh, Adetler” ve Petri Çebotar`ın &`;Bizim Dost Nastradin” isimli müstakil çalışması, Nevzat Özkan`ın Gagavuz Edebiyatı, Bülent Hünerli`nin bilim dünyasına kazandırdığı Mihail Guboglu`nun Gagauz Folkloru Derlemeleri ve Harun Güngör ile Mustafa Argunşah`ın Gagauz Türkleri isimli eserinden yola çıkarak Gagauz halk kültüründe Nasreddin Hoca / Nastradin fıkralarını dikkatlere sunacağız.
Dionis Tanasoğlu`nun kaleme aldığı &`;Bucaktan Sesler”, Gagauz folklorunun ve Gagauz çağdaş edebiyatının ilk derlemesidir. Tanasoğlu, eserinde, Gagauz kültüründeki söylenişinden farklı olarak Nastradin yerine Türkiye`deki söylenişiyle &`;Nasreddin Hoca Fıkraları” başlığıyla 22 fıkranın yer aldığı bir bölüm ayırır. Yoloğlu`nun iddiasına göre Tanasoğlu, fıkraları Türkiye Türkçesinden Gagauz Türkçesine aktarmıştır. Nikolay Baboğlu`nun, Gagauz Folkoru isimli derlemesinde 17 Nastradin fıkrası, Güllü Yoloğlu`nun Azerbaycan Türkçesine aktardığı Gagoğuz Folkloru-Seçmeler isimli eserinde 62 fıkra; Todur Zanet`in çalışmasında, 54 fıkra, Guboğlu`nun derlemelerinde 49 fıkra, Harun Güngör ve Mustafa Argunşah`ın Gagauz Türkleri`nde, 22 fıkra, Nevzat Özkan`ın, Gagavuz Edebiyatı isimli eserinde 61 fıkra, Petri Çebotar`ın, &`;Bizim Dost Nastradin” isimli müstakil eserinde 152 fıkra yer alır. Çebotar, kitabının önsözünde bazı fıkraların Gagauz kültüründen derlemeler olduğuna işaret ederken; bazı fıkraları başka dillerden kendisinin çevirdiğini söyler. Ne yazık ki, hangi fıkraları, hangi dilden/kültürden çevirdiğini söylemez. Bu durum bize göre büyük bir eksikliktir. Ümit ederiz ki, Çebotar hangi fıkraları nerelerden çevirdiğini bilim dünyasına gösterir.
1 |
![]() |
Bir Kadının Yaşamından Yirmi Dört Saat Stefan Zweig İş Bankası Kültür Yayınları |
50.00 TL
35.00 TL
| 10220 adet Satıldı |
2 |
![]() |
Korku Stefan Zweig İş Bankası Kültür Yayınları |
64.00 TL
44.80 TL
| 9647 adet Satıldı |
3 |
![]() |
Martin Eden Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları |
170.00 TL
119.00 TL
| 7433 adet Satıldı |
4 |
![]() |
İçimdeki Müzik Sharon M. Draper Genç Timaş Yayınları |
250.00 TL
188.00 TL
| 7016 adet Satıldı |
5 |
![]() |
Lyon`da Düğün Stefan Zweig İş Bankası Kültür Yayınları |
58.00 TL
40.60 TL
| 4845 adet Satıldı |
6 |
![]() |
Fedailerin Kalesi Alamut Koridor Yayıncılık |
340.00 TL
221.00 TL
| 3615 adet Satıldı |
7 |
![]() |
Genç Bir Doktorun Anıları İş Bankası Kültür Yayınları |
72.00 TL
50.40 TL
| 3349 adet Satıldı |
8 |
![]() |
Ermiş İş Bankası Kültür Yayınları |
42.00 TL
29.40 TL
| 3261 adet Satıldı |
9 |
![]() |
Olasılıksız April Yayıncılık |
430.00 TL
279.50 TL
| 3224 adet Satıldı |
10 |
![]() |
Kızıl Stefan Zweing İş Bankası Kültür Yayınları |
50.00 TL
35.00 TL
| 3093 adet Satıldı |