Yaklaşık 2 İş Günü |
Kaspar adlı tiyatro oyununun hemen girişinde Peter Handke’nin bu oyunun adının Dil İşkencesi (Sprechfolterung) de olabileceğini dillendirmesi, bu oyunun özetini en iyi şekilde veren bir cümledir. Handke’nin Kaspar adlı metni, bilinçli bir şekilde Kaspar adlı karaktere bir dil işkencesi yapmaktadır. Bu işkence, özünde dil yoluyla ve dil yardımıyla birini dile getirmenin işkenceye dönüşmüş halidir. Dili bir konuşma aracı, konuşturma aracı yaparak henüz dile gelmemiş bir kişinin (Kaspar’ın) dile getirilmesi sürecini konu edinir bu oyun. Kaspar, yıllarca dışında kaldığı, öğrenemediği dili ilkin dinler, duyar, onu algılar, kavramaya çalışır, onu heceler, zorlanır, ilkin çarpık cümleler kurar, dil içinde debelenir, dil öğrenme sürecinde çile yani işkence çekerek yine dilin labirentlerinde gezinerek ancak bu dili öğrenir. Dil bilmezlikten bilgeliğe, filozofluğa giden süreç hem bugüne dek çekilmiş Kaspar filmlerinde hem de kaleme alınmış Kaspar oyunlarında aynen aktarılmıştır. Heideggeryan bağlamda dilin varlığın evi olduğu düşünülecek olursa, varlığı dillendirmek, varlığı açımlamak, açıklamak, varlık üzerine bir şeyler hissedip bunu dillendirmek ancak dille mümkündür ve dil yavaş yavaş özümsenir, kavranır, hissedilir, tartılırsa özlü bir hal alır ki Kaspar’ın bilgeliği ve filozofluğu çekilen filmlerin ve sahnelenen oyunların sonlarına doğru bu yöne doğru bir gelişme kaydeder.
Yazar Hakkında
|
Peter Handke6 Aralık 1942`de Avusturya`da doğdu. Öz babası, daha o doğmadan annesinden ayrıldı ve annesi daha sonra Peter Handke`ye adını veren Bruno Handke ile evlendi. Peter Handke 1944 yılında ailesiyle birlikte Doğu Berlin`e göç etti, ama Berlin`in Ruslar tarafından abluka altına alınmasından hemen önce oradan ayrıldılar. On iki yaşına kadar, din ağırlıklı eğitim veren bir okulda okudu, sonra normal liseye geçti. Anne tarafından büyükbabası Slovak olduğu için küçük yaşlardan başlayarak bu kültüre ilgi gösterdi. 1961 yılında hukuk fakültesine girdi ve öğrencilik yıllarında yazmaya başladı. İlk roman denemesi olan Die Hornissen`in Suhrkamp Yayınevi tarafından kabul edilmesiyle birlikte eğitimini yarıda bıraktı. Bu romanın yayımlandığı 1966 yılından sonra Peter Handke yazarlık dışında bir iş yapmadı. 1971 yılında annesi intihar etti. Kendisini çok etkileyen bu olayı, Wunschloses Unglück adlı romanına konu edindi. 1972 yılında eşinden ayrılan Handke bu evlilikten olan kızını tek başına büyüttü. Yetmişli yıllarda Peter Handke hem kişisel görüşleri ve yaşam tarzı, hem de başkaldıran kişiliği nedeniyle fazlaca eleştiri aldı. 1973-78 yılları arasında Paris`te, 1978-79`da Amerika`da yaşadı. 1979`da Salzburg`a döndü. Şiir, roman ve tiyatro oyunları bulunan yazarın bazı yapıtları Türkçeye de çevrilmiştir. Birkaç dile çevrilen Hiçkimse Koyunda Bir Yıl adlı romanı da Can Yayınları arasında çıkmıştır. Peter Handke, Paris`te yaşamaktadır.
|
1 |
Cimri Moliere İş Bankası Kültür Yayınları |
58.00 TL
40.60 TL
| 992 adet Satıldı |
2 |
Romeo ve Juliet William Shakespeare Ren Kitap |
55.00 TL
33.00 TL
| 490 adet Satıldı |
3 |
Reis Bey 17 Necip Fazıl Bütün Eserleri Necip Fazıl Kısakürek Büyük Doğu Yayınları |
100.00 TL
75.00 TL
| 458 adet Satıldı |
4 |
Yanlışlıklar Komedyası İş Bankası Kültür Yayınları |
68.00 TL
47.60 TL
| 341 adet Satıldı |
5 |
Yamaçın Dönüşü Çukur Gökhan Horzum Doğan Kitap |
99.00 TL
84.15 TL
| 207 adet Satıldı |
6 |
Kapıların Dışında Wolfgang Borchert Can Yayınları |
155.00 TL
108.50 TL
| 193 adet Satıldı |
7 |
Mimarlık 101 Say Yayınları |
300.00 TL
234.00 TL
| 182 adet Satıldı |
8 |
Zaman Dışı Yaşam Yapı Kredi Yayınları |
70.00 TL
49.00 TL
| 171 adet Satıldı |
9 |
Yeter ki Sonu İyi Bitsin Hasan Ali Yücel Klasikleri |
110.00 TL
77.00 TL
| 149 adet Satıldı |
10 |
Sen Aydınlatırsın Geceyi Sözcükler Yayınları |
198.00 TL
168.50 TL
| 139 adet Satıldı |