En geç 12 Mart Çarşamba gününe kadar |
Herkes Mevlânâ’nın büyüklüğünden söz eder. Hatta İslam dünyasında Mevlânâ’ya yarı peygamber gözüyle bakılır. Ama kaç kişi bilir Mevlânâ’yı? Kaç kişi tadına vararak okuyabilir? İşte A. Kadir’in hizmeti bunun için büyüktür. O bize Mevlânâ’yı tanıtmıştır. Mevlânâ’yı, Türkçe bilen herkesin zevkle okuyabileceği biçimde vermiştir bize. Bu, küçümsenecek bir iş midir? -Hasan Hüseyin Korkmazgil Bu kitap Doğu kültürünün sesini yeni şiirin ve sade Türkçenin kalıbında duyuran ilk adım oldu sanırım. A. Kadir’in Mevlânâ çevirileri büyük gerçek değerleri ötesinde bir başka değer de taşıyor: Azlığın değerini... Üstelik bu işte bizden çok yetkili kimselerin oybirliğiyle çevresinde konuştukları fikir şudur: Mevlânâ, şiirlerini Türkçe söyleseydi, ancak böyle söylerdi. -İlhan Selçuk A. Kadir’in bu yenileştirmelerinde, en mühim nokta, asıllarına harfi harfine uygun olmasını sağlamış bulunmasıdır. Hatta şair, bunun için her şiirin başına Farsça aslının ilk beytini yazmış, karşılaştırmak isteyenlere kolaylık göstermiştir. Şiirlerin bir beyti, A. Kadir’de bazı kere bir, bazı kere üç beş mısra olmuş fakat o, hiçbir vakit, ana fikri alıp onu yeniden, bir başka tarzda şiirleştirmek yolunu tutmamış, daima asla sadık kalmıştır. -Abdülbâki Gölpınarlı
Yazar Hakkında
![]() |
A. Kadir(1917 İstanbul - 1985 İstanbul)şair. Asıl adı Abdülkadir Meriçboyu. Ortaöğrenimini Eyüp Ortaokulu (1933) ve Kuleli Askeri Lisesi`nde tamamladı (1936). Kara Harp Okulu son sınıf öğrencisiyken Nâzım Hikmet`le birlikte yargılandı; on aya mahkûm edilerek okuldan çıkarıldı. Askerlik görevini tamamladıktan sonra İstanbul Hukuk Fakültesi`ne girdi (1941). Bir yandan da Tan gazetesinde düzeltmen olarak çalışıyordu. "Tebliğ" (1943) adlı şiir kitabının toplatılması üzerine İstanbul dışına sürgün edildi. Muğla, Balıkesir, Konya, Kırşehir ve Adana`da yaşadı. Dönüşünde (1947) bir süre bir bisküvi fabrikasında çalıştı; daha sonra İskit, İnkılâp, Varlık yayınevlerinde düzeltmenlik, çevirmenlik yaparak yaşamını sürdürdü. Ses, Yeni Edebiyat, Gün, Pınar, Yığın, Yürüyüş (1940 - 1946), Yeryüzü, Beraber, Yağmur ve Toprak, Yeditepe, Şairler Yaprağı, Dönem, Gelecek, Militan, Sanat Emeği dergilerinde yazan A. Kadir, toplumcu gerçekçi şiir akımının öncü adlarından biridir. Yapıtları: "Tebliğ" (1943), "Hoş Geldin Halil İbrahim" (1959), "Dört Pencere" (1962), "Mutlu Olmak Varken" (bütün şiirleri, 1968). Çevirileri: "Bugünün Diliyle Mevlânâ" (1955), "İlyada" (A. Erhat ile 1958, Habip Edip Törehan Bilim 1959, Türk Dil Kurumu Çeviri ödülleri kazandı, 1961), "Asıl Adalet" (1960), "Bugünün Diliyle Hayyam" (1964), "Eski Çağlar Tarihi" (1965), "Bugünün Diliyle Tevfik Fikret" (1967), "Odysseia" (A. Erhat ile, 1970). Öteki yapıtları: "Sovyet Rusya`da Onbeş Gün" (1978), "1938 Harb Okulu Olayı ve Nâzım Hikmet" (1966). Asım Bezirci, Afşar Timuçin, Eray Canberk ile birlikte ünlü batılı şairlerden Türkçeye çevrilen şiirleri değişik kitaplarda topladı. Çeviri edebiyatımıza katkılarından dolayı T.Y.S. Hasan Ali Ediz Çeviri (1980) ve Yazko Çeviri ödüllerini kazandı.
|
1 |
![]() |
Henüz Vakit Varken Gülüm Nazım Hikmet Ran Yapı Kredi Yayınları |
80.00 TL
56.00 TL
| 2540 adet Satıldı |
2 |
![]() |
Yanlızlık Paylaşılmaz Yapı Kredi Yayınları |
90.00 TL
63.00 TL
| 1387 adet Satıldı |
3 |
![]() |
Yedi Güzel Adam Cahit Zarifoğlu Beyan Yayınları |
150.00 TL
105.00 TL
| 1269 adet Satıldı |
4 |
![]() |
Sakın Şaşırma Yapı Kredi Yayınları |
80.00 TL
56.00 TL
| 1268 adet Satıldı |
5 |
![]() |
Büyük Saat Yapı Kredi Yayınları |
420.00 TL
294.00 TL
| 1235 adet Satıldı |
6 |
![]() |
Üvercinka Can Yayınları |
145.00 TL
94.25 TL
| 918 adet Satıldı |
7 |
![]() |
Ahlar Ağacı Metis Yayınları |
130.00 TL
104.00 TL
| 830 adet Satıldı |
8 |
![]() |
Sevda Sözleri Can Yayınları |
350.00 TL
227.50 TL
| 779 adet Satıldı |
9 |
![]() |
Çiçek Senfonisi Yapı Kredi Yayınları |
280.00 TL
196.00 TL
| 717 adet Satıldı |
10 |
![]() |
Yerçekimli Karanfil Yapı Kredi Yayınları |
80.00 TL
56.00 TL
| 678 adet Satıldı |