Yaklaşık 2 İş Günü |
Çeviriler, kültürler arasında yaşanan siyasal, toplumsal, sanatsal, yazınsal, düşünsel ilişkilerin bir aynası niteliğindedirler. Çeviri etkinliği, özellikle, Osmanlı imparatorluğu ile Fransa krallığı gibi başlangıçta iki karşıt inanç, düşünce, yaşam olgusu sergileyen, iki kutup oluşturan toplumlar söz konusu olduğunda da, doğal olarak, bir tarihsel veri niteliği almaktadır.
Çeviri kaynakçaları bu ilişkilerin başlangıç ve gelişim süreçleri ile zaman içindeki konumlarını tüm özellikleriyle sergileyen belgelerdir. Sansürlenme, duraklatılma, engellenme, yasaklanma süreçlerini, dolayısıyla çevirinin yapıldığı bağlamın tarihsel konumunu da satır aralarında vererek.
Bu kitap, Fransızcadan Türkçeye (Cumhuriyete kadar Osmanlıcaya) değişik alanlarda yapılmış ve yayınlanmış çeviriler, sahnelenmiş çeviri oyunlar ile Türkçe olarak Fransız yazarlar, düşünürler, kuramcılar, sanatçılar, kurumlar… üzerine yazılmış ve yayınlanmış kitapları ve makaleleri yazar adı sırasına göre aktarmaktadır.
HASAN ANAMUR
Saint-Joseph Fransız Erkek Lisesi (1951-1959) / AÜ DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Kürsüsü (1960-1964) / Aynı Kürsüde asistan (1964), doktor (1971), doçent (1980) // UÜ Eğitim Fakültesi, profesör (1989) // François-Rabelais Üniversitesi (Tours – Fransa 1990-1991) // YTÜ Fransızca Mütercim-Tercümanlık Bölümünü kurmuştur. (1992-2003) // İ.Ü. Tiyatro Eleştirmenliği ve Dramaturji Böülü (1993-1994) // Emekli (2003)
* Fransız Devletinin “Palmes académiques” nişanı (1992)
* SIEG (ULUSLARARASI GIRAUDOUX İNCELEMELERİ DERNEĞİ) Onursal Genel Başkanı (1989’dan beri)
* Çeviri Derneği Kurucusu (1992) ve Yönetim Kurulu Başkanı (1992-2012)
* FİT (ULUSLARARASI ÇEVİRMENLER FEDERASYONU) Konsey Üyesi (2005-2008)
* AICT / IATC (ULUSLARARASI TİYATRO ELEŞTİRMENLERİ DERNEĞİ) Türkiye Şubesi (TEB) Yönetim Kurulu Başkanı / Başkan Yardımcısı
* TEB OYUN dergisi sorumlu yazı işleri müdürü
YAYINLARI:
- MAKALELER / BİLDİRİLER (ULUSAL ve ULUSLARARASI YAYIN ORGANLARINDA):
(250’den fazla Türkçe / Fransızca makale, ulusal, uluslararası bildiri)
* Çeviri tarihi / kuramları / uygulamaları / eleştirisi / kaynakça çalışmaları / kuram önerisi // Fransız edebiyatı / yazarları / yapıtları // Fransız yazınında Türk ve Türkiye imgesi // Tiyatro kuramları / yazarları / eleştirileri // Türkçenin yapısı / özellikleri / kullanımı üzerine.
- KİTAPLAR:
* Tiyatro Eleştirileri // İncelemeleri // Oyun çevirileri // Roman çevirisi // Şiir çevirisi (Doktora ve Doçentlik tezleri yayınlanmamıştır).
1 |
![]() |
Dünya Okulu Eğitimi Yeniden Düşünmek Salman Khan Yapı Kredi Yayınları |
320.00 TL
224.00 TL
| 435 adet Satıldı |
2 |
![]() |
Bütün-Beyinli Çocuk Diyojen Yayıncılık |
298.00 TL
223.50 TL
| 433 adet Satıldı |
3 |
![]() |
Mitoloji Sözlüğü Remzi Kitabevi |
400.00 TL
300.00 TL
| 292 adet Satıldı |
4 |
![]() |
İrade Terbiyesi Kapı Yayınları |
195.00 TL
147.00 TL
| 275 adet Satıldı |
5 |
![]() |
Babilin En Zengin Adamı George S. Clason Butik Yayınları |
355.00 TL
266.00 TL
| 265 adet Satıldı |
6 |
![]() |
Genel Turizm Detay Yayıncılık |
190.00 TL
| 214 adet Satıldı |
7 |
![]() |
Arapça Dil Bilgisini En Kolay Öğreten Kitap (Nahiv) Ensar Neşriyat |
400.00 TL
260.00 TL
| 198 adet Satıldı |
8 |
![]() |
Elfabe Mehmet Ali Bulut Hayat Yayınları |
440.00 TL
286.00 TL
| 175 adet Satıldı |
9 |
![]() |
Mikro Ekonomi Mahfi Eğilmez Remzi Kitabevi |
290.00 TL
218.00 TL
| 156 adet Satıldı |
10 |
![]() |
Yatırım 101 Say Yayınları |
300.00 TL
234.00 TL
| 124 adet Satıldı |